Actualitate
Filmele şi documentarele româneşti, subtitrate pentru persoanele cu deficienţe de auz. Proiect
Filmele, documentarele și operele audiovizuale ale televiziunilor vor conține și subtitrare în limba română, chiar dacă sunt realizate în aceasta, potrivit unui proiect legislativ depus la Camera Deputaților.
Mai mulţi parlamentari propun modificarea Legii audiovizualului nr. 504/2002, invocând o Convenție ONU, potrivit căreia, în afara programelor de știri, dublate de persoanele care traduc știrile în limbaj mimico-gestual, următoarea etapă care trebuie implementată este subtitrarea în limba română a operelor audiovizuale românești, mai ales pentru persoanele surde sau cu deficiențe hipoacuzice. Aceste persoane, în număr de peste 30.000 în țara noastră, sunt plătitoare de taxă TV la fel ca şi ceilalți cetățeni, susțin inițiatorii.
Art. 42.1 se completează cu un nou alineat, alin. (4) care va avea următorul cuprins:
“(4) În vederea asigurării dreptului de acces la serviciile media audiovizuale ale persoanelor cu deficiențe auditive, serviciile de programe de televiziune cu acoperire națională și locală vor asigura subtitrarea în limba română a operelor audiovizuale românești, cum sunt filmele cinematografice sau filmele realizate pentru televiziune – seriale, foiletoane și documentare.”
sursa: legestart.ro
Urmăriți Alba24.ro și pe Google News