Eveniment
Retrocedarea Batthyaneum: obiecții ale Ministerului Culturii legate de traducerea unor texte din latină
Curtea de Apel Alba Iulia a judecat miercuri un nou termen privind retrocedarea Bibliotecii Batthyaneum către Arhiepiesopia Romano-Catolică. Ministerul Culturii și Biblioteca Națională a României au depus o serie de obiecțiuni cu privire la taducerea din latină de către expertul părții bisericii, a testamentului episcopului Batthyany Ignac. Situația retrocedării este oricum foarte complicată, fiind vorba și despre multe alte documente vechi, invocate de ambele părți, care trebuie traduse din latină și despre care, pe parcus, se costată că nu au legătură cu cauza. Din acest motiv, termenul de astăzi a trecut fără mari progrese, fiind stabilit un nou termen.
Traducerea din latină a testamentului episcopului este un aspect asupra căruia nu se înțeleg nici măcar specialiștii. Traducerile au fost efectuate de doi profesori de la Universitatea Babeş-Bolyai din Cluj-Napoca, dr. Aurel Pop pentru Biblioteca Batthyaneum şi dr. Buzogany Desideriu pentru Arhiepiscopia Romano-Catolică din Alba Iulia. Profesorul universitar Buzogany Desideriu și academicianul Ioan Aurel Pop au însă versiuni diferite asupra înțelesului unor termeni din testament.
Biblioteca Naţională a României este actualul administrator al Bibliotecii Batthyaneum, atât în ceea ce priveşte clădirea cât şi colecţiile pe care le deţine. Disputa juridică dintre Statul Român şi Arhiepiscopia Romano-Catolică datează de 18 ani. În 1998, Guvernul de atunci emitea o ordonanţă de urgenţă prin care se aproba cererea de retrocedare a Bibliotecii Batthyaneum şi a Institutul Astrologic, formulată de către „comunitatea maghiară din România” pentru Episcopia Romano-Catolică. Deşi a devenit lege, ordonanţa respectivă nu a fost pusă niciodată în aplicare.
Urmăriți Alba24.ro și pe Google News