Deputatul PSD Victor Socaciu susţine obligativitatea dublajului audio în limba română pentru filmele străine
Potrivit proiectului legislativ depus la Camera Deputaţilor, „avantajul dublării faţă de subtitrare constă în faptul că, prin dublare, expresiile din limba străină folosită în film sunt înlocuite cu traducerea expresiilor în limba română, contribuind astfel la protejarea identităţii limbii”. CNA ar urma să urmărească respectarea şi aplicarea traducerii în limba română a operelor cinematografice în limbi străine, prin procedeul dublajului.
Victor Socaciu susţine că "dacă un film este dublat, telespectatorul poate urmări mai atent scenele filmului şi jocul actoricesc". Însă propunerea sa ar putea întâmpina obiecţii din partea specialiştilor în domeniu, dar şi a telespectatorilor, care ar putea evidenţia avantajele păstrării calităţilor originale în totalitate, a producţiilor difuzate.
Sursa foto: muzica.phg.ro
Urmariti Alba24.ro si pe Google News
Publică Anunț Gratuit pe Alba24.ro
Publica un anunt gratuitȘTIREA TA — trimite informații foto/video la Alba24






Comentarii (4)